Дело об удачливом проигравшем [= Дело о счастливом неудачнике; Убийство через посредника ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
– Про какую счастливую случайность ты говоришь? – спросилМейсон.
– Когда труп обнаружили, в карманах не было ничего, кромехлама, по которому невозможно провести опознание, а также мелочь и ключ.Полиция не обращала на ключ внимания, пока один полицейский из управления незаметил на нем какой-то код. Он раньше работал в транспортном отделе и сказал,что это код агентства, сдающего напрокат машины. Полиция провела расследованиеи выяснила, что это ключ от автомобиля, который несколько дней стоял перед мотелем.
– Когда они узнали про ключ? – поинтересовался Мейсон.
– Вчера утром, когда дело слушалось в суде. Обвинительполучил информацию только после того, как начались прения, но полиции про этобыло известно уже в восемь утра. Обвинитель не получил сведения с утра из-забюрократизма и канцелярской проволочки в окружной прокуратуре. Тот человек,который принял сообщение из полиции, решил, что на ход судебного процесса этоникак не повлияет, так что не стал беспокоить обвинителя.
– Очень интересно, – заметил Мейсон. – Таким образом можнообъяснить внезапное желание многих людей воспользоваться моими услугами.
– Ладно. Я думал, что ты заинтересуешься.
– Держи ухо востро, Пол.
Мейсон повесил трубку и пересказал Делле Стрит сутьразговора с Дрейком.
– И в каком положении оказываешься ты, шеф? – спросила ДеллаСтрит.
– Как и всегда, в самом центре событий. В этом деле естьчто-то странное, фальшивое и пока мне не понятное. Хейли, находясь всвидетельской ложе, говорила выученную заранее заведомую ложь. Люди так не врутбез какой-либо веской на то причины.
– А девушки, подобные Марилин Кейт, не отказываются ототпуска в Акапулько безо всякой на то причины, – добавила Делла Стрит.
– А женщины, подобные миссис Гатри Балфур, обычно нестараются силой вручить авансы сопротивляющимся адвокатам, – улыбнулся Мейсон.– Я думаю, Делла, что в ближайшее время нас ждет удивительное развитие событий.
– Не сомневаюсь, – ответила Делла Стрит и мило улыбнуласьсвоему шефу.
Без пятнадцати два миссис Балфур вернулась в контору ПерриМейсона.
– Я виделась с Тедом, – сообщила она.
Мейсон кивнул.
– Все, как я предполагала. Теду подсунули стакан, где вспиртное был подмешан наркотик. Он отключился. Я не знаю, кто это сделал ипочему, но об одном я могу вам сказать с полной уверенностью.
– О чем?
– Машину вел не Тед, – заявила миссис Балфур. – Его отвезладомой какая-то девушка – симпатичная, с темно-каштановыми волосами, прекраснойфигурой и стройными ногами, готовая подставить плечо в случае необходимости. Япроверю список приглашенных на ту вечеринку и попытаюсь вычислить, кто это.Вечеринку устраивала Флоренс Ингл.
– А как вам удалось выяснить про девушку? – поинтересовалсяМейсон.
– Один мой приятель видел, как она сидела за рулем машиныТеда, а сам Тед положил голову ей на плечо и явно ничего не соображал. Мойприятель заметил, как она на стоянке открывала дверцу машины Теда. Онаподвинула Теда на соседнее сиденье, а сама уселась за руль. Если кто-то и сбилпешехода этой машиной, то это сделала девушка.
– В какое время ее видели за рулем?
– Где-то между десятью и одиннадцатью.
– А что произошло после того, как Тед оказался дома?
– Для ответа на этот вопрос вам придется разыскать девушку испросить у нее. Слуг в доме не было. Мы с Гатри, если вы помните, сели напоезд. Перед нашим отъездом в доме Флоренс Ингл состоялась вечеринка. Яотпустила всех наших слуг. Дом оставался пустым.
– На следующее утро Тед проснулся в своей спальне?
– Очевидно. Он сказал мне, что пришел в сознание в четыретридцать пять утра. Кто-то доставил его наверх, раздел и уложил в постель.
– Или он сам разделся и лег, – заметил Мейсон.
– Он был не в состоянии, – возразила миссис Балфур.
– У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, кто была тадевушка?
– Пока нет. Тед с ней или незнаком, или не хочет называть ееимени. Несомненно, какая-то шлюха из низов общества.
Мейсон в раздражении нахмурился.
– Хорошо, хорошо, – быстро заговорила она. – Мне чуждснобизм. Учтите, мистер Мейсон, я тоже не из высшего света, но сама добраласьдо верха, и, хочу вам признаться, это был долгий подъем. И не забывайте также,мистер Мейсон, что в данном случае вы работаете на меня.
– Черта с два, – ответил Мейсон. – Вы платите по счету, ноработаю я на своего клиента.
– Не сердитесь. – Она сверкнула зубами в ослепительнойулыбке, пытаясь разрядить обстановку. – Я заставила Теда выписать чек, чтобыполностью расплатиться с Хоуландом, и объяснила мистеру Хоуланду, что мы смистером Гатри Балфуром предпочли бы дальнейшее решение всех юридическихвопросов, связанных с делом, мистером Перри Мейсоном.
– Что вам ответил Хоуланд?
– Он откинул голову назад, расхохотался и сказал: «Я хотелбы узнать одну вещь, миссис Балфур, а именно, когда вы вернулись из Мексики?» Язаявила, что не уверена, что это его вообще касается, но я не держу это всекрете – я прилетела на самолете, который приземлился в ноль тридцать. Хоуландснова засмеялся и добавил, что если бы я вернулась на сутки раньше, то онуверен, что ему вообще бы не представилось возможности выступать в качествеадвоката Теда.
– Он расстроился? – поинтересовался Мейсон.
– Как раз наоборот, он был в хорошем настроении. Он сказал,что его обязанности, как адвоката Теда Балфура, выполнены, дело закрыто и чтоесли мистер Мейсон знает о деле столько же, сколько сам Хоуланд, то мистерМейсон поймет, что выбранная стратегия оказалась блестящей и Хоуланд все сделалправильно от начала до конца.
– А он не уточнял, в каком отношении его стратегия оказаласьблестящей? – спросил Мейсон.
– Нет. Но он передал для вас письмо.
– Правда? – удивился Мейсон.
Миссис Балфур достала из сумочки сложенный листок бумаги,развернула и протянула через стол адвокату. Письмо было адресовано ПерриМейсону:
«Мой дорогой коллега!
Теперь я увидел свет в конце тоннеля. Надеюсь, что вы не зряпотратили время, проведенное в зале суда. Не волнуйтесь. Я на вас не в обиде ине испытываю к вам никакой враждебности. Желаю вам успеха. Я считаю себяполностью освобожденным от каких-либо обязанностей в деле по обвинению ТедаБалфура. Я полностью удовлетворен не только полученной компенсацией за мойтруд, но и результатами, и выбранной стратегией. С этого момента семья Балфур –ваша. Они считают меня грубоватым, а я их – неблагодарными во всем, кромефинансовой стороны вопроса. Могу заверить, что в этом отношении – я имею в видусвой гонорар – со мной все улажено, так что считайте себя правомочным братьсяза это дело таким образом, как вы считаете наиболее подходящим. Только незабывайте, что всегда полезно вначале измерить температуру воды и лишь потомначинать раскачивать лодку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!